Паспорт проекта
Исследование посвящено проблеме оптимизации внеаудиторной работы студентов НИУ ВШЭ над подготовкой англоязычных научных текстов при помощи специально разработанного онлайн-тренажера. Актуальность данной задачи, обусловлена, с одной стороны, высокими требованиями образовательной программы к уровню оформления результатов научного исследования на английском языке, и объективными трудностями составления научных текстов типа англоязычных проектов ВКР, с другой.
Помимо проблем логического развертывания мысли при написании распространенных разделов научного текста (Abstract, Introduction, Literature Review, Methods, Results и др.), специфичных как для жанра ВКР (хотя и с некоторыми оговорками), так и многих других жанров научного текста (от заявки на получение гранта для проведения научного исследования или участия в зарубежной конференции до международной научной статьи для рецензируемого журнала), налицо проблемы, относящиеся сразу к нескольким областям языковой и речевой компетенций как составных иноязычной коммуникативной компетенции учащихся: синтаксису, лексическому, грамматическому и стилистическому оформлению мысли. Основываясь на результатах предварительного анализа англоязычных проектов ВКР студентов разных подразделений НИУ ВШЭ, приходится констатировать достаточно низкую степень аутентичности языка многих студентов. В частности, наиболее частотные отклонения от языковой нормы связаны с неверным употреблением студентами сложных синтаксических конструкций и средств связности, нарушениями в порядке слов в предложении, сочетаемости лексических единств, неточным выбором значения многозначных лексических единиц в конкретном контексте, калькированным переводом общенаучных оборотов и коллокаций с родного языка на иностранный, дефицитом оборотов, смягчающих уровень категоричности высказываний (известных как «hedging») и пр. Другая проблема заключается в отсутствии понимания отдельными авторами работ специфических требований к организации научного текста и отбору языковых структур применительно к тому или иному разделу научной работы типа ВКР, несформированность у некоторых студентов базовых умений работы с оригинальными источникам (парафраз, обобщение, синтез информации из разных источников на иностранном языке).
Все эти проблемы во многом обусловлены отсутствием условий для глубокой проработки указанных зон и ошибок в условиях неязыкового вуза, где время аудиторного контакта между преподавателем и учащимися во многих случаях не превышает двух или четырех академических часов в неделю, и зачастую отсутствует возможность планомерного контроля и «подкрепления» результатов самостоятельной работы с рекомендованным учебным материалом со стороны преподавателя. Ситуация также осложняется отсутствием автоматизированных информационно-образовательных комплексов, которые бы удовлетворяли, как минимум, следующим требованиям: 1) были созданы на основе анализа реальных потребностей целевой группы учащихся в области письменной научной речи на английском языке; 2) учитывали дидактические свойства и возможности информационных технологий в учебном процессе по ИЯ; 3) были направлены на оптимальное распределение учебной нагрузки между аудиторными и неаудиторными формами работы в рамках конкретного курса или программы обучения.
Решение сложившегося противоречия представляется возможным за счет разработки и внедрения в учебный процесс НИУ ВШЭ интерактивного коррекционно-обучающего тренажера, позволяющего оптимизировать самоподготовку студентов (магистрантов, аспирантов) в написании и структурировании научных работ по широко распространенному формату оформления оригинальных исследований IMRD/ IMRAD (Introduction, Methods, Research, and Discussion). В рамках настоящего проекта создание тренажера предполагает разработку автоматизированной системы управления учебными шагами обучающихся и мгновенной проверки и коррекции результатов их работы, что позволит сделать автономную деятельность студентов более осмысленной и целенаправленной и будет способствовать повышению степени их личной ответственности за результаты обучения. Предполагается, что работа с тренажером прежде всего позволит пользователям овладеть основами написания стандартных разделов научной работы с учетом международных требований к публикациям и повысить уровень аутентичности языка научного текста, производимого русскоязычной аудиторией.
Как известно, использование интерактивных тренажеров в обучении иностранным языкам и академическому письму, в частности, связано с их потенциалом для создания особой среды обучения, предусматривающей возможность выбора студентом индивидуальной траектории обучения, оптимальной скорости работы с дозированными порциями учебного материала, стратегически важных тем, требующих углубленной проработки [Morrison, 2011]. В настоящее время актуальность создания интерактивных обучающих средств приобретает особую остроту в свете повышающихся требований к уровню информатизации, открытости и доступности образовательных услуг как социокультурного процесса и характерной черты постиндустриального, информационного общества, в котором меняются само содержание и структура образовательного процесса, а ключевая роль отводится умениям специалиста успешно адаптироваться к условиям меняющегося мира, обновлять свои навыки и компетенции и использовать информацию в целях непрерывного саморазвития. С другой стороны, несмотря на распространенность информационных образовательных продуктов в языковом образовании и рост интереса к дидактическим возможностям интерактивных тренажеров со стороны специалистов в области преподавания английского языка для академических и специальных целей (EnglishforAcademicPurposes, EnglishforSpecific Purposes), данная проблема разработана лишь в малой степени, что подчеркивает актуальность предлагаемого исследования.
Для решения задач исследования планируется осуществить работу с рядом отечественных и зарубежных (англоязычных) источников, посвященных теоретическим и прикладным аспектам проблемы на стыке корпусной лингвистики, методики обучения академическому письму, дистанционного обучения иностранным языкам и обучения академической лексике. Отдельный тип данных источников составят авторитетные зарубежные методические пособия, содержащие рекомендации по композиционному, прагматическому и языковому оформлению научных статей для пользователей языка, для которых английский язык не является родным, а также примеры существующих веб-сервисов и ресурсов по обучению академическому письму, созданных усилиями языковых лабораторий и центров академического письма различных университетов мира.
Цели и задачи проекта.
Целью проекта является разработка интерактивного онлайн-тренажера, позволяющего усилить и оптимизировать автономную деятельность студентов (магистрантов, аспирантов) НИУ ВШЭ по овладению академическим письмом на английском языке.
Для достижения этой цели научно-учебная группа планирует решить следующие задачи:
- выявление на базе анализа англоязычных проектов ВКР проблемных зон и типичных речевых сбоев студентов в области академического письма на английском языке;
- описание типологии выявленных проблемных зон и ошибок учащихся на основе примеров, отобранных из реальных работ студентов;
- сбор эмпирических данных о потребностях обучения в области академического письма студентов НИУ ВШЭ (4 курс);
- изучение аналогичных проектов (онлайн-тренажеров и веб-ресурсов) центров академического письма различных университетов мира;
- анализ международного опыта апробации проектов, посвященных подготовке академическому письму с использованием онлайн-тренажеров и других электронных образовательных ресурсов (ЭОР);
- определение на основе анализа полученных данных принципов отбора и структурирования содержания обучения академическому письму студентов НИУ ВШЭ средствами онлайн-тренажера;
- отбор/ разработка учебного материала с учетом специфики и возможностей его предъявления в режиме работы онлайн
- создание тренажера как средства обеспечения автономной поддержки обучающихся в овладении академическим письмом;
- опытная эксплуатация тренажера в учебном процессе НИУ ВШЭ и его усовершенствование по результатам апробации;
- разработка на основе результатов апробации методических рекомендаций по оптимизации обучения академическому письму на английском языке с помощью созданного тренажера.
1) январь – апрель;
2) май – декабрь 2016 г.
Ожидаемые результаты работы.
В результате выполнения проекта планируется внести вклад в разработку актуальных теоретических и прикладных вопросов интеграции в учебный процесс неязыкового вуза современных информационных технологий в целях оптимизации самостоятельной работы студентов над подготовкой научных текстов на английском языке.
На основе анализа и обобщения международного опыта университетов мира, имеющих электронные проектные разработки для обучения академическому письму в режиме самостоятельной работы (например, Открытый университет в Великобритании, Гонконгский политехнический университет, университет Торонто, университет Пердью в США и др.), будут выработаны принципы оптимальной организации отобранного содержания обучения для предъявления учащимся в режиме саморегулируемого взаимодействия с тренажером. Широкое прикладное значение в контексте образовательного процесса НИУ ВШЭ будут иметь методические рекомендации по работе с тренажером, учитывающие специфику и дидактические принципы дистанционной и смешанной форм обучения иностранным языкам.
Предполагается, что преподаватели НИУ ВШЭ смогут интегрировать отдельные компоненты тренажера в практику преподавания английского языка для дальнейшего развития умений и навыков студентов в области составления научного текста, уделяя особое внимание проработке проблем учащихся в использовании академической лексики.
Определенный вклад в разработку вопросов обучения академическому письму на основе тренажера как инновационного электронного образовательного средства, внесут результаты тестирования, анкетирования и интервьюирования целевой аудитории тренажера (как студентов, так и преподавателей) с целью оценки его педагогической эффективности. Данные результаты позволят нам принять необходимые меры по отладке работы тренажера, повысить качество работы с ним как студенческой, так и преподавательской аудитории, и сформулировать рекомендации для будущих исследователей и практиков, предупреждающие появление выявленных проблем.
Рассматриваемый тренажер будет полезен не только студентам (магистрантам, аспирантам), но и научным и педагогическим сотрудникам НИУ ВШЭ, желающим получить представление об особенностях профессионального научного дискурса, нормах его лингвистического, композиционного и стилевого оформления и научиться обнаруживать и исправлять типичные ошибки в отборе и использовании в научной письменной речи лексико-грамматических средств, а также пополнить свой запас академической лексики.
Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!
Сервис предназначен только для отправки сообщений об орфографических и пунктуационных ошибках.