• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

15 полезных книг для студентов ИЯиМКК

С третьего курса обучения на бакалавриате студенты ИЯиМКК начинают осваивать программу специализаций. Уже на втором курсе им нужно сделать выбор в пользу межкультурной коммуникации, теории преподавания или перевода и переводоведения. Этот выбор может быть крайне непростым, и чтобы поближе познакомить студентов с тремя направлениями обучения, мы подготовили список полезной литературы. Материал для статьи был подобран в соответствии с книжными рекомендациями преподавателей ШИЯ. Книги, представленные ниже, помогут углубить знания лингвистики, межкультурной коммуникации, преподавания и перевода, а также с пользой провести досуг.

15 полезных книг для студентов ИЯиМКК

Материал для статьи был подобран в соответствии с книжными рекомендациями преподавателей ШИЯ. Книги, представленные ниже, помогут углубить знания лингвистики, межкультурной коммуникации, преподавания и перевода, а также с пользой провести досуг.

Лингвистика:

  1. Peter Matthews – The Concise Oxford Dictionary of Linguistics (Oxford Quick Reference)

Этот терминологический словарь незаменим для исследователей в области лингвистики. Книга содержит четкие и понятные определения для самых разнообразных языковых феноменов. При необходимости, краткую версию словаря можно найти в сети.

  1. David Crystal – The Cambridge Encyclopedia of Language

Энциклопедия, которая в доступной форме поделится всеми необходимыми знаниями для того, чтобы начать изучать более сложные лингвистические темы. А благодаря графикам, картам и иллюстрациям чтение станет более увлекательным.

  1. Д. Л. Казаков – «Человек языкатый»

Языковые системы, с помощью которых люди передают информацию, поистине поражают воображение. В своей книге журналист и переводчик Дмитрий Казаков рассказывает как и почему создаются искусственные языки – от языка кино до языка магов и многие другие.

  1. Guy Deutscher – Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages

Восприятие мира отличается не только у представителей разных народов, но и людей разных эпох. Эти различия напрямую отражены в языке, что и доказывает книга Гая Дойчера. Издание доступно также на русском языке.

  1. George Lakoff and Mark Johnson – Metaphors We Live By

Многие из нас не задумываются, насколько важное место отведено метафоре в человеческом сознании и языке. Эта книга, доступная и на русском языке, идеально подходит для знакомства с концептуальной метафорой.

Межкультурная коммуникация:

  1. Geert Hofstede – Cultures and Organizations: Software of the Mind

Эта книга включает в себя серьезный статистический анализ, который демонстрирует, какое влияние культурный код оказывает на ценности и поведение представителей разных стран. Незаменимое исследование в эпоху международного сотрудничества.

  1. Erin Meyer – The Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business

Навигатор, который поможет не потеряться в культурных различиях и найти выход из неловких ситуаций в рабочей среде. Книга научит добиваться понимания и находить преимущество в разнообразии.

  1. Richard D. Lewis – When Cultures Collide: Leading Across Cultures

Данные, предоставленные жителями 90 стран земного шара, собраны в работе английского специалиста в области менеджмента и коммуникации. Это исследование – отличный инструмент для преодоления препятствий на пути межкультурного диалога.

Перевод и переводоведение:

  1. Я. И. Рецкер – «Теория перевода и переводческая практика»

Монография, которая раз и навсегда избавит читателей от удушающего плена буквального перевода. Доказательство, что перевод – это не подстановка слов, а поиск средств, которые функционально передают замысел автора.

  1. В. Н. Комиссаров – «Современное переводоведение»

В работе описана теоретическая база переводоведения, которая поможет как практикующим, так и начинающим специалистам трезво оценить качество своего перевода и отточить языковые навыки.

  1. Д. И. Ермолович – «Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи»

Почему принц Чарльз после коронации стал Карлом III? А что насчет Эммы Уотсон и доктора Ватсона? Как правильно переводить имена собственные, принадлежащие разным языкам мира? Ответы на эти вопросы можно найти в работе знаменитого лингвиста и переводчика.

  1. П. Р. Палажченко – «Мой несистематический словарь»

Автор профессионально объясняет точнейшие нюансы взаимоотношений между английскими и русскими словами – такого не найти ни в одном учебнике по переводу! В то же время реальные случаи переводческой практики П. Р. Палажченко делают изложение материала живым и непринужденным.

Теория преподавания:

  1. Е.Н. Соловова – Методика обучения иностранным языкам: базовый курс. М., 2005.

    Учебник написан простым и понятным языком, и при этом дает не только базовые теоретические представления о методике преподавания иностранных языков, но и большое количество практических приемов, которые можно использовать в преподавательской деятельности.

  2. Е. А. Маслыко [и др.].– Настольная книга преподавателя иностранного языка : справ.пособие – 9-е изд. – Минск: Выш. шк.,. 2004.

    Книга содержит описание техник и заданий, которые можно использовать как для развития речевых умений, так и для формирования языковых навыков. 

  3. Scott Thornbury – Uncovering Grammar

Освоить грамматику иностранного языка не всегда бывает легко. Поэтому перед преподавателями стоит задача как можно более доступно и органично преподнести ученикам новый материал. В этом педагогам обязательно поможет книга Скотта Торнбери Uncovering Grammar

  1. Scott Thornbury – Beyond the Sentence: Introducing Discourse Analysis

Благодаря этой книге у преподавателей есть возможность наглядно продемонстрировать ученикам, как можно наиболее эффективно доносить свои мысли, учитывая контекст, в котором разворачивается коммуникация. Пособие наполнено интересными практическими заданиями, которые однозначно сделают процесс обучения более интересным.

  1. Scott Thornbury – The New A-Z of ELT

В профессии преподавателя также может понадобиться систематизированный и при этом понятный словарь. Дефиниции в этой книге наиболее точно отражают суть явлений, с которыми сталкиваются учителя в своей практике. Словарь будет также полезным и для юных умов, которые только осваивают абстрактные языковые явления.

Стоит отметить, что этот список литературы далеко не исчерпывающий. Тем не менее, он может положить начало более подробному изучению самых разных сфер, связанных с лингвистикой, межкультурной коммуникацией, переводом и преподаванием.