• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Статья
Соблюдение норм академической добросовестности и прокторинг при проведении форм контроля онлайн

Соловьева И. В., Замковая М. А.

Педагогика и психология образования. 2024. № 3. С. 194-207.

Глава в книге
Symbolic meaning of numbers in Chinese and Russian culture
В печати

Baglai N. O.

In bk.: Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Выпуск VII: Материалы VII международной научно-практической конференции. M.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2024.

Препринт
Digital resources on the Uralic languages of Siberia: an overview, evaluation and application

Fedotova I.

Arts and Humanities. No. osf.io, 2023

Вышка: помимо специальности дополнительная образовательная траектория

Кроме основного образовательного направления студенты Вышки изучают непрофильные дисциплины в рамках так называемого майнора. Как рассказала выпускница Школы иностранных языков этого года Светлана Казанова, при обучении в магистратуре ей очень пригодятся знания и умения, полученные как в рамках ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», так и на занятиях майнора.
- Почему Вы изначально решили поступать на ИЯиМКК?
- Я выбрала данную программу, так как я изначально хотела изучать иностранные языки. Основной причиной было то, что мне очень нравится данное направление. Мне всегда хотелось более глубоко изучить особенности разных культур с теоретической и практической точек зрения. Я считаю, что Вышка справилась с поставленной задачей, и выпускники, успешно сдавшие в этом году государственные экзамены по данной специализации, обладают всеми необходимыми навыками для того, чтобы решать межкультурные конфликты и использовать свои знания на рабочем месте. Многие студенты вначале переживали, что данное направление не является серьёзной профессией. Однако межкультурная коммуникация приглянулась абсолютному большинству студентов в этом году. Эта тенденция говорит о том, что наша программа является разносторонней, ведь помимо курсов по межкультурной коммуникации, в неё также входят такие полезные курсы как организационная коммуникация, бизнес-английский, конфликт-менеджмент и т.д.  
ИЯиМКК приглянулась мне также тем , что студенты на 3 курсе могли выбрать свою специализацию (преподавание, переводоведение, межкультурная коммуникация). Кроме того, независимо от направления учебы, студентам Вышки предоставляется возможность выбирать курсы по выбору, онлайн-курсы, а также майнор, который идёт в дополнение к выбранной специальности. Таким образом, я выбрала основную специализацию "межкультурная коммуникация" и майнор "преподавание".  

- Вот и прошли четыре года учебы. Что Вам больше всего запомнилось?
- Одним из самых ярких моментов для меня остается процесс подготовки к фестивалю факультета иностранных языков "Novemberfest". На первом курсе наша группа принимала в нём участие. Мы с ребятами придумали классный номер, а также смогли подговорить нашего преподавателя по французскому языку сыграть в нашей сценке. В итоге номер получился очень шуточным и понравился всему залу. После выступления мы поняли, что данный фестиваль смог по-настоящему сплотить нашу группу! Когда мы начали к нему готовиться, мы практически друг друга не знали. Однако после многократных репетиций и мозгового штурма по поводу сценария наша группа стала очень дружной. Несмотря на известный рейтинг ВШЭ, мы никогда не соперничали. Наоборот, мы всегда поддерживали и хвалили друг друга. 

- Вы собираетесь поступать в магистратуру университета Аликанте. Какую специализацию Вы выбрали? Вы владеете испанским или собираетесь его там выучить?
- Я хочу попробовать поступить в магистратуру в Испанию, потому что это всегда было моей мечтой. Я изучаю испанский уже около семи лет. Я горжусь тем, что могу говорить на хорошем уровне и тем, что смогла использовать свои знания в период чемпионата мира 2018, где я работала со сборной Аргентины. Поэтому я уверена, что смогла бы учиться на испанском без проблем. Я выбрала именно Аликанте, потому что в 2019 году я ездила туда в языковую школу, и мне очень понравился город. Кроме того, когда я зашла на территорию университета Аликанте, мне очень понравилась атмосфера, а также разнообразие факультетов.
Мне бы хотелось попасть на программу преподавания иностранных языков. Во время учебы в Вышке я выбрала преподавание в качестве майнора. Мне очень понравилось данное направление, и я хотела бы дальше развиваться в этой сфере. 

- Как Вам кажется, какие предметы и умения, полученные во время учебы в ВШЭ, Вам больше всего пригодятся в профессии?
- Так как я планирую учиться за границей, мне бесспорно помогут мои знания в сфере межкультурной коммуникации. Также в различных жизненных ситуациях я смогу применить навыки, полученные на курсе по конфликт-менеджменту. Кроме того, благодаря Вышке и дедлайнам я действительно смогла стать более ответственной и всегда соблюдать тайм-менеджмент. А в магистратуре по преподаванию мне, безусловно, помогут знания, полученные на майноре "Стань профессором: мастерство преподавания в цифровую эпоху", на котором мы изучали современные тенденции в преподавании, психологию обучения разных возрастов и т.д. Также для меня был крайне полезным курс Татьяны Андреевны Ершовой, посвященный методикам преподавания английского языка.