Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)
Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)
E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com
Абитуриентам: soflabitur@hse.ru
Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152
Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года
Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места
Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года
Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места
Буримская Д. В., Соловьева И. В.
Лань, 2024.
Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. Т. 22. № 3. С. 60-72.
In bk.: Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Выпуск VII: Материалы VII международной научно-практической конференции. M.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2024.
Fedotova I.
Arts and Humanities. No. osf.io, 2023
Школа иностранных языков: Приглашенный преподаватель
На протяжении последних десятилетий китайский язык является, пожалуй, самым популярным неевропейским языком, изучаемым в нашей стране, а в 2019 г. стал пятым иностранным языком, вошедшим в перечень предметов ЕГЭ (остальные языки – европейские). Такая популярность отнюдь не случайна, интерес к Китаю с его многовековой историей и богатой культурой, стремительно развивающейся экономикой и возможностями многостороннего сотрудничества только возрастает. Далеко не исчерпаны, а даже ещё только ждут своего открытия культурно-туристические, образовательные и рекреационные ресурсы Китая. Кроме того, китайский язык также является крупнейшим по числу носителей в мире.
Чрезвычайно важно то обстоятельство, что, в отличие от европейских языков, в случае с китайским языком до сих пор не выработано сколько-нибудь единообразных подходов к освоению предмета, вплоть до различных трактовок базовых грамматических явлений (а иногда и утверждений, что грамматика в китайском языке вовсе отсутствует). Между тем, китайский язык действительно представляет собой в высшей степени необычное явление (и, как следствие, немалые трудности) для носителей европейских языков: совершенно иные грамматические категории и способы их выражения, тоновый характер языка (тоны имеют важное значение при смыслоразличении), иероглифическая письменность, самобытная культура, создающая особый контекст. Всё это создаёт немалые вызовы, преодоление которых вместе с тем сулит большие возможности и перспективы.
На нашей программе мы придерживаемся продуманного комплексного подхода, нацеленного на одновременное и взаимосвязанное развитие всех необходимых навыков речевой деятельности, связанных с овладением китайским языком (чтение, аудирование, говорение, письмо).
Остановимся отдельно на некоторых аспектах, которые представляют особую значимость в контексте изучения именно китайского языка.
Пристальное внимание на нашем направлении уделяется фонетике и кропотливой работе над произношением (от постановки звуков и тонов до формирования благозвучного и нормативного произношения в потоке речи, в стремлении максимально приблизиться по звучанию к носителям языка).
Системно и последовательно подходим и к вопросам освоения иероглифической письменности китайского языка, первоначально знакомя студентов со всеми базовыми элементами, понятиями и принципами написания иероглифических знаков, а также показывая, как можно знать несколько тысяч иероглифов, не занимаясь при этом бесконечным механическим прописыванием знаков.
Важным аспектом на этапе формирования представлений о языке является работа с грамматикой: на этом уровне постепенно закладывается прочная база (усвоение и отработка на практике синтаксических структур, нюансов употребления тех или иных грамматических явлений, в этом контексте знакомство с основными понятиями и общепринятой терминологией) с целью сформировать в сознании учащихся представление о языковой системе, позволяющее не только воспроизводить заученные штампы, но и свободно конструировать высказывания, отходя от шаблона.
Отметим также, что языковые компетенции, как известно, не могут полноценно формироваться в отрыве от лингвострановедческих, потому наши преподаватели во время языковых занятий знакомят студентов и с различными аспектами китайской культуры и менталитета.
В основе нашего подхода лежат системность, последовательность и структурированность в обучении, движение от простого к сложному (будь то обучение фонетике или иероглифике, аудированию, переводу или говорению), за счёт чего достигается понятность и доступность для учащихся, казалось бы, сложного материала.
Одновременно с этим мы видим своей задачей привить студентам здоровое отношение к самому процессу обучения, помочь им правильно расставить приоритеты, грамотно организовать свою работу для получения качественного результата и вместе с тем, что немаловажно, удовольствия от работы с и над языком. Мы убеждены, что китайский язык, как и многие другие сложные дисциплины, это не про зубрёжку и мучения, а про здоровую и правильно организованную работу, от процесса которой можно и нужно получать удовлетворение.
Безусловно, речь идёт о немалых объёмах работы, которая требует значительных усилий, стараний, усидчивости и самодисциплины. Однако с первого занятия нам важно приучить студентов к вдумчивой и сознательной модели обучения с упором на качество, потому отдельное внимание уделяем рекомендациям и обучению студентов методам работы с различными аспектами языка.
Наши преподаватели ставят себе и своим студентам высокую планку (устный и письменный перевод на высоком уровне, свободное общение на широкий круг тем, возможность получать или продолжать образование в Китае и т.п.) и стремятся обеспечить индивидуальный подход с учётом не только специфики сложного китайского языка, но и индивидуальных особенностей учащихся.
Мы убеждены, что вдумчивый и системный подход в сочетании с самодисциплиной и регулярной работой являются залогом успеха в освоении на достойном и конкурентоспособном уровне такого непростого языка.