Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)
Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)
E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com
Абитуриентам: soflabitur@hse.ru
Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152
Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года
Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места
Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года
Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места
Ахренова Н. А., Казина А. И., Дубинина М. Н.
М.: Просвещение, 2025.
Communication and Medicine. 2024. Vol. 19. No. 3.
In bk.: Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Выпуск VII: Материалы VII международной научно-практической конференции. M.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2024.
Fedotova I.
Arts and Humanities. No. osf.io, 2023
Александра Викторовна, студенты бакалавриата и магистратуры “Иностранные языки и межкультурная коммуникация” в третий раз подряд выбрали Вас лучшим преподавателем. Расскажите, в чем секрет Вашей популярности среди студентов?
Об этом, думаю, лучше спросить самих студентов, поскольку популярность – вещь загадочная. Хочется надеяться, что она объясняется не только моей доброжелательностью, терпимостью к инакомыслию и тем, что я называю готовностью к диалогу, но и моими профессиональными качествами.
Я очень люблю дело, которым занимаюсь, ценю возможность постоянно узнавать что-то новое и стараюсь нести это новое в аудиторию.
Не буду лукавить: признание студентов – пусть и неожиданность, но все же приятная. Я пришла в вышку 3,5 года назад, попав в совершенно новую для меня профессиональную среду и кардинально сменив формат работы. Тот отклик, который я получила от студентов, важен для меня как показатель правильности выбранной мной профессиональной стратегии.
Ваш курс “Массовые коммуникации и медиадискурс” пользуется большой популярностью среди студентов бакалавриата ИЯиМКК. Можете в нескольких предложениях рассказать, о чем этот курс, в чем его уникальность и специфика?
Этот курс изначально задумывался как системный, охватывающий широкий круг проблем, релевантных не только для анализа медиапродукта как такового, но и для формирования общего ви́дения медийного поля. Мы затрагиваем основы информационной культуры, изучаем историю медиа в англоязычных странах, анализируя те факторы, которые сформировали современный медиаландшафт, выявляем современные тренды в его развитии. Мне представляется важным то, что, анализируя медиатексты, мы используем наиболее актуальные и востребованные методы, основываясь на наработках современных западных и отечественных дискурсологов. Навыки такой работы часто оказываются полезными при написании ВКР. Еще одна особенность курса заключается в том, что для анализа мы берем исключительно свежайший медиапродукт: новость должна быть остро актуальной, «возраст» медиатекста не должен превышать 5 дней. В этом случае с ним работать действительно интересно, он «обсуждабелен». Мы рассматриваем тексты не только дискурсивно, но и лингвистически, что позволяет отшлифовать собственные языковые компетенции и навыки.
В новом учебном году в бакалавриате стартует Ваш новый научно-исследовательский семинар “Основы метафорологии”. Что студенты изучат в рамках данного курса? И зачем вообще лингвистам изучать метафоры?
Современная метафорология – это интереснейшая исследовательская область. Как известно, метафора не воспринимается более как простая орнаментальная фигура, «словесная виньетка». В современной науке она признается базовым механизмом мышления, что открывает поистине необозримые перспективы для ее анализа. Изучая метафору, мы начинаем понимать, как мы познаем мир, систематизируя поток собственных впечатлений, какое влияние при этом оказывает на нас родная культура, где границы нашей познавательной свободы, почему в разных, далеко отстоящих друг от друга социумах можно встретить поразительно схожие способы словесного описания явлений и событий. Мы начинаем по-другому воспринимать родную и изучаемую культуры, формируем более глубокое понимание языка, развиваем особую лингвистическую чуткость, мобилизуем собственные творческие ресурсы. Поэтому изучать метафору не только интересно, но и крайне полезно. Особенно полезным это интеллектуальное упражнение будет для наших будущих специалистов по межкультурной коммуникации. А кроме того, метафора – это научный интерес на всю жизнь. Об этом говорила еще В.Н. Телия. Это неисчерпаемый объект исследования.
Всегда найдется что-то новое и интересное, чем никто до вас не занимался.
В рамках магистерской программы ИЯиМКК в новом учебном году под Вашим руководством будет реализован исследовательский трек “Теория и практика лингвистических исследований в современном междисциплинарном контексте”. Каким студентам будет интересен этот трек? Чему магистры научатся в рамках данного трека?
В рамках трека предполагается усиленно развивать исследовательские компетенции, в идеале готовя студентов к работе в профессиональной науке – в НИИ. Я горжусь тем, что нам удалось уловить витающие в воздухе настроения и заявить междисциплинарность как важную составляющую этого трека. Как известно, зимой этого года ВАК официально утвердила новый перечень научных специальностей, включив в него междисциплинарные исследования языка. Как мне представляется, больше всего от этой инновации выиграют будущие аспиранты (и текущие магистры), которые не получили лингвистического образования в рамках бакалавриата, но заинтересованы в проведении именно лингвистических исследований. У них вполне может оказаться более широкий и незашоренный взгляд, а их компетентность в нелингвистических областях может оказаться серьезным подспорьем в разработке нетривиальных тем и подходов.
Александра Викторовна, вы регулярно проводите исследования и пишете научные статьи и книги. Расскажите, пожалуйста, о самых интересных научных результатах и выводах, к которым вы пришли в последнее время.
Если быть краткой, главный вывод заключается в том, что решать какую бы то ни было проблему средствами одной лингвистики неинтересно и непродуктивно. Любое исследование должно быть вписано в общенаучный контекст, а в идеале – еще и соответствовать определенному социальному запросу. Привлечение данных из смежных областей - философии, культурной антропологии, социологии, психологии и т.д. - не только делает исследование более глубоким, но и превращает весь процесс в увлекательное интеллектуальное приключение.
Вы преподаете, активно участвуете в проекте обмена опытом "Коллоквиум+", руководите бакалаврскими и магистерскими ВКР, работами аспирантов, выступаете оппонентом на защитах диссертаций, готовите отзывы об авторефератах, ведете исследовательский проект, пишете статьи и книги. Как Вам удается все успевать? Где черпаете идеи для Ваших проектов?
Секрет прост: я занимаюсь только тем, что мне интересно. А когда человеку интересно, он находит и время, и силы, и вдохновение. По счастливому стечению обстоятельств, мне интересно практически все. Идеи приходят по-разному, иногда самыми неожиданными и непредсказуемыми путями и маршрутами.
Так, замысел докторской родился, когда я читала книгу по психологии и нашла там небольшой раздел по интероцептивным ощущениям. Зацепившись за незнакомое, но многообещающее слово, я стала обчитывать тему и немедленно оценила ее исследовательский потенциал для лингвистики, где сфера внутрителесных ощущений оказалась незамеченной.
Много идей приходит при чтении художественной литературы.
Иногда, встретив интересное слово или выражение, можно поднять новый, ранее не освоенный, лексический и даже концептуальный пласт. Натолкнувшись однажды на goldilocks moment у любимого Стивена Кинга и проверив его по корпусу современного американского английского, я обнаружила целую россыпь интереснейших коллокаций с существительным moment, о которых очень люблю рассказывать студентам, а через эти коллокации вышла на современные тренды в развитии событийной и темпоральной семантики в англоязычной культуре. В результате появилось несколько статей, выступлений на конференциях и выпускная квалификационная работа.
А вот идея недавно изданного учебника по социальной инклюзии – это эхо моей работы переводчиком на конференции ЮНЕСКО по инклюзивному образованию в Женеве. Важно и то, что меня очень поддерживает, я бы даже сказала стимулирует, моя семья. Мои сыновья-близнецы, которые крайне далеки от лингвистики, живо интересуются моей работой и в период написания докторской буквально требовали регулярного отчета о проделанном. Моя мама, Заслуженный работник культуры, не только продолжает работать в свои 74 года, но и буквально бурлит новыми идеями, постоянно издавая статьи и книги. В такой семье не расслабишься. Не располагает к релаксу и наш замечательный и очень профессиональный коллектив; всегда находится, у кого поучиться и чему именно, что меня очень радует.
Да и студенты наши – очень эффективные мотиваторы, постоянно ходить к ним с одним и тем же багажом стыдно – не поймут и не одобрят.
Мы благодарим Александру Викторовну за интервью и желаем впечатляющих научных результатов!