• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Статья
FLT drama as a special linguodidactic genre

Kuzmenkova Y. B., Erykina M. A.

Ученые записки национального общества прикладной лингвистики. 2021. Vol. 1. No. 33. P. 23-33.

Глава в книге
Educating Chidren: a Russian Perspective

Kuzmenkova Y. B., Erykina M. A.

In bk.: World of Children: Perceptions and Connections in Sustainability with Reflections during the Pandemic. Linton Atlantic Books (США), 2021. Ch. 3. P. 236-251.

Препринт
Language ideologies and attitudes towards Russian in Pridnestrovie
В печати

Tulum A., Zubalov D.

Linguistics. WP BRP. НИУ ВШЭ, 2020. No. 102.

Тема «магистратура» – Новости

Обзор дня открытых дверей бакалаврской программы "Иностранные языки и межкультурная коммуникация"

17 октября прошел День открытых дверей магистерской «Иностранный языки и межкультурная коммуникация». Специально для Вас мы сделали запись встречи.

Профориентационный семинар "Создание языковой школы и ее масштабирование: опыт практиков"

Образовательная программа бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» провела 8 октября профориентационный онлайн-семинар "Создание языковой школы и ее масштабирование: опыт практиков". На семинар были приглашены два спикера, которые имеют обширный опыт в создании и развитии языковых школ.

«Всегда найдется что-то новое и интересное, чем никто до вас не занимался»

«Всегда найдется что-то новое и интересное, чем никто до вас не занимался»
Мы продолжаем рассказывать о преподавателях Школы иностранных языков НИУ ВШЭ. Сегодня мы взяли интервью у Нагорной Александры Викторовны - профессора Школы иностранных языков НИУ ВШЭ, чтобы узнать у нее секреты педагогического мастерства, поговорить о ее научных интересах и о новом исследовательском треке магистратуры ИЯиМКК.

В этом году студенты ШИЯ выбрали Александру Викторовну как одного из лучших преподавателей подразделения уже в третий раз. Курсы А.В. Нагорной студенты ШИЯ также не раз признавали лучшими. Кроме того, Александра Викторовна - ученый-лингвист, автор научных публикаций и учебных пособий.

Итальянский в ШИЯ: носители, рассказывающие о культуре

В ШИЯ студенты могут изучать итальянский язык как второй, по выбору. В данной статье мы расскажем, почему стоит выбрать именно итальянский в качестве второго языка, а также о том, как познакомиться не только с языком, но и культурой Италии.

Испанский язык в ШИЯ: современные технологии для разнообразия возможностей

Хотите погрузиться в мир испанского языка и расширить кругозор? Открыть для себя многообразие культур, традиций и обычаев Испании и стран Латинской Америки? Найти новых друзей и зарядиться положительными эмоциями? Преподаватели испанского языка образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» Школы иностранных языков с удовольствием помогут Вам!

«Магистратура – бесценный опыт интересной учебы, тяжёлого труда, заслуженных успехов, полезных и важных знакомств»

В магистратуре ШИЯ учатся студенты, закончившие бакалаврские программы ведущих российских и зарубежных университетов. Всех их объединяет огромное трудолюбие, стремление расширить кругозор, интерес не только к первому, но и второму иностранному языку, который они изучают в обязательном порядке. В 2021 году магистерскую образовательную программу «Иностранные языки и «межкультурная коммуникация» закончил 41 студент по трем трекам: «Переводческая деятельность в современном мире», «Межкультурная коммуникация в глобальном информационном пространстве» и «Лингводидактика и методика преподавания иностранных языков и культур». Три выпускника (два этого года и выпускница 2020 г.) нашей магистратуры решили продолжить обучение дальше и поступили в аспирантуру ШИЯ. О своей учебе в магистратуре ШИЯ рассказали выпускники магистратуры этого года.

Студенты выбрали лучшие курсы ИЯиМКК

Татьяна Андреевна Ершова – приглашенный преподаватель Школы иностранных языков НИУ ВШЭ. Она работает с бакалаврами и магистрами программ “Иностранные языки и межкультурная коммуникация”. В этом году студенты обеих программ ИЯиМКК выбрали курсы, автором и преподавателем которых является Татьяна Андреевна, лучшими по нескольким аспектам: “Полезность курса для вашей будущей карьеры”, “Полезность курса для расширения кругозора и разностороннего развития”, “Новизна полученных знаний”. О себе, читаемых курсах и специализации “Теория и методика преподавания иностранных языков” Татьяна Андреевна рассказала в интервью.

«Я решил продолжить учебу в Высшей школе экономики, потому что это самый прогрессивный университет России»

«Я решил продолжить учебу в Высшей школе экономики, потому что это самый прогрессивный университет России»
Мухиддин Абдулхакимов, уроженец города Кызыл-Кия (Киргизия) в этом году окончил Школу иностранных языков НИУ ВШЭ. Аlma mater быстро стала местом работы: теперь Мухиддин преподает английский язык в МИЭМ, а также трудится в иностранной компании. Об учебе в Вышке, необычном хобби и навыках, полученных в стенах университета, выпускник рассказал новостной службе портала.

Ежегодный праздник французского языка прошел в необычном формате

В этом году Ежегодный праздник французского языка прошел в необычном формате конкурса проектов! Студенты подготовили много интересных видео и презентаций разного формата — от видео-прогулок до полезных лайфхаков.

Иммерсивный поэтический вечер в рамках года Германии в России

Слово «иммерсивный» в сочетании с театром уже давно кажется нам привычным, однако «иммерсивный поэтический вечер» — это абсолютно новый жанр в культурном пространстве, который сразу же вызывает массу вопросов: как можно поэтический вечер сделать иммерсивным? Насколько глубоко можно погрузиться в поэзию на иностранном языке? Может ли иммерсивность стать настоящим инструментом популяризации языка и культуры?