• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 12472 и 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Руководство
Департамент иностранных языков: Руководитель департамента Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Статья
Интравариативность испанского языка с точки зрения теории языковых контактов

Карпина Е. В.

Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2019. Т. 16. № 3. С. 11-18.

Глава в книге
Гармония как принцип структурной организации художественного текста

Гумовская Г. Н.

В кн.: II ВСЕМИРНЫЙ КОНГРЕСС В РЕАЛЬНОМ И ВИРТУАЛЬНОМ РЕЖИМЕ ЗАПАД-ВОСТОК: ПЕРЕСЕЧЕНИЯ КУЛЬТУР. Т. 2: Научно-практические материалы II Всемирного конгресса в Японии 2019 года. Япония, Киото, Университет Киото Сангё, издательство "Tanaka Print",, 2019. С. 68-72.

Студент ДИЯ занял третье место в конкурсе молодых переводчиков

Поздравляем Басова Антона, студента 4 курса бакалаврской ОП ИяМКК!

Вот уже второй год подряд Антон Басов участвует в конкурсе молодых переводчиков Sensum de Sensu Союза переводчиков России в Санкт-Петербурге. В Девятнадцатом Санкт-Петербургском конкурсе молодых переводчиков Антон занял третье место в новой номинации "In Memoriam" (перевод с английского языка предисловия к "Словарю английского языка" английского писателя и литературного критика Самюеля Джонсона).
Всего в данной номинации было представлено 58 работ. При оценке конкурсных работ комиссия руководствовалась следующими критериями: художественным впечатлением, производимым представленной работой, точностью и полнотой передачи авторского замысла, искусностью использованных переводческих приемов, стилистическим соответствием перевода оригиналу, эрудицией и соответствием текста нормам русского языка, владением переводчиком приемов исторической стилизации текста.