• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения

Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года

Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения

Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года

Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места

RUS/ENG
Обучение ведется на русском или английском языках
Статья
Лексический повтор как ресурс речевого воздействия в дискурсе испанского монарха Филиппа VI

Селиванова И. В.

Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. Т. 22. № 3. С. 60-72.

Глава в книге
Symbolic meaning of numbers in Chinese and Russian culture
В печати

Baglai N. O.

In bk.: Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Выпуск VII: Материалы VII международной научно-практической конференции. M.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2024.

Препринт
Digital resources on the Uralic languages of Siberia: an overview, evaluation and application

Fedotova I.

Arts and Humanities. No. osf.io, 2023

Реальные задачи и прямое взаимодействие с работодателем: постерная сессия в ШИЯ ВШЭ

Реальные задачи и прямое взаимодействие с работодателем: постерная сессия в ШИЯ ВШЭ

© Данила Дружинин / Высшая школа экономики

В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ во второй раз прошла защита профессионально-ориентированных проектов, разработанных студентами 4-го курса бакалавриата ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Для их оценки на постерную сессию собрались представители крупных компаний и организаций, поддерживающих проектную деятельность Школы.

С 16 сентября по 15 декабря этого года студенты нескольких направлений ШИЯ — «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков» и «Межкультурная корпоративная коммуникация» — трудились над проектами совместно с сотрудниками крупных организаций и фирм. Опытом и навыками с учащимися Вышки делились представители Центра занятости населения, Издательства «Просвещение», Российской академии образования, компании «Марилинк», а также подразделений Вышки — Центра международного сотрудничества и Дирекции по работе с молодежью за рубежом. По итогу этой совместной работы экспертное жюри оценили выступления студентов.

Екатерина Колесникова
Екатерина Колесникова
© Данила Дружинин / Высшая школа экономики

«Это очень важное мероприятие для ШИЯ, второй год подряд мы собираемся для того, чтобы послушать презентации проектов, которые были выполнены совместно с работодателями по реально поставленным задачам. В этот раз у нас реализовано 38 проектов», — поделилась Екатерина Колесникова, руководитель Школы иностранных языков НИУ ВШЭ.

Она также рассказала, что среди членов жюри — профессионалы, которые ведут исследовательскую и международную деятельность, заняты в индустрии и имеют высочайшие компетенции в сфере бизнеса и образования. «Мы надеемся, что в ходе работы над проектами удалось успешно решить все самые сложные задачи», — добавила Екатерина Колесникова.

Команда Ванессы Моцейчук сотрудничала с Лабораторией Касперского. «Цель проекта заключалась в том, чтобы перевести с английского на русский некоторое количество внутренних документов лаборатории, — пояснила студентка. — Они были двух типов: одни касались способов работы с различными устройствами и предназначались для всех сотрудников, а другие были для специалистов первой линии поддержки, то есть это те люди, которые распределяют различные заявки». Она отметила, что за 8 недель ребята перевели 42 страницы. «Встречались и сложности — попадались слова, перевод которых нам приходилось уточнять, ведь мы работали с техническими документами, с узкоспециализированной терминологией», — говорит Ванесса Моцейчук.

Учащиеся взаимодействуют напрямую с компаниями и решают реальные задачи, что им, безусловно, нравится. «Это очень хорошая возможность, ведь нас видят представители бизнеса и других направлений, мы себя презентуем, показываем свои силы, заинтересовываем своей работой. Есть тут и другие перспективы: проекты идут в наше портфолио, и в любой момент мы можем показать результаты потенциальным работодателям», — рассказала Гюльхар Тагиева, чья команда разработала дорожную карту для компании Kept.

Среди проектов, над которыми работали студенты, были также представлены:

 Разработка материалов для цифрового интерактивного тренажера к ССТ «Лингвотест» совместно с Издательством «Просвещение»,

 Прикладное исследование на тему «Ожидания кандидатов поколения Z от работодателей» с компанией Get experts,

 Разработка конкурентного анализа для Foxford,

 Корректура английской версии платформы SmartLMS и конструктора ПУД 2.0,

 Разработка электронных курсов для сотрудников компании Manpower,

и другие.

Екатерина Белятинская, генеральный директор школы иностранных языков Star Talk

«Наша школа уже второй год сотрудничает с Вышкой с точки зрения разработки профессионально-ориентированных проектов. В этом году у нас было две группы по три человека, которые делали для нас два курса. Первый — это IT английский, а второй — английский для деловой коммуникации. Хочется выделить высокий уровень подготовки специалистов, которые способны увидеть задачу и выполнить ее под ключ с точки зрения разработки самой концепции, методического материала и реализации в готовый продукт».

Мария Андреева, компания «Марилинк»

«Удалось достигнуть хороших результатов. Я довольна тем, как студенты выполняли свою работу по развитию социальных сетей компании: они делали визуальный контент, помогали с видео, а также переводили материалы с китайского языка на русский. Наша компания уже второй раз участвует в такой проектной работе в НИУ ВШЭ. Мне нравится, как трудятся студенты. Они все уже профессионалы своего дела, компетентны в разных вопросах».