• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Книга
Practicamos el Subjuntivo
В печати

Bocharov Y.

M.: Издательство Проспект, 2023.

Глава в книге
Язык и культура как средства реализации "мягкой силы" Италии
В печати

Яшина М. Г., Строков И. Д.

В кн.: "Мягкая сила" в Черноморско-Средиземноморском регионе. М.: Институт Европы РАН, 2023.

Препринт
Semantic Shifts in the Samoyedic Basic Vocabulary and Their Parallels. 1. Sun, Day

Fedotova I.

EasyChair preprints. code. Easy Chair, 2022. No. 9308.

Для подготовки переводчиков на программах Департамента иностранных языков НИУ ВШЭ впервые в России будет использоваться решение Memsource Academic Edition

Сегодня работа переводчика немыслима без использования современных технологий систематизации и обработки информации. Средства Computer-Assisted Translation (CAT), так называемой "переводческой памяти", широко применяются для ускорения, облегчения и систематизации процесса перевода, поэтому обучение работе с такими программами является неотъемлемой частью подготовки молодых специалистов.


Департамент иностранных языков НИУ ВШЭ стремится идти в ногу со временем, поэтому мы впервые в России интегрируем CAT в учебные курсы по практике перевода. Из всего многообразия подобных продуктов мы выбрали Memsource как наиболее удобное и интуитивно понятное "облачное" решение, которое обладает уникальными возможностями масштабирования и обеспечивает потребности наших аудиторных и дистанционных курсов обучения. Версия Memsource Academic Edition даёт студенту возможность попробовать себя как в роли переводчика, так и в роли редактора или менеджера переводческих проектов, и более точно определить своё будущее место на рынке труда.

Мы выражаем благодарность компании Memsource за предоставленный продукт и надеемся на долговременное сотрудничество.

      Приглашаем всех интересующихся вопросами перевода на годичную программу профессиональной переподготовки "Переводчик".