• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Статья
Sociocultural competence development among master’s students as a part of "The Culture of Romano-German Countries" course

Bakmansurova A., Koshkina E., Ефимова А. В.

Revista Tempos e Espacos em Educacau. 2022. No.  v. 15 n. 34. P. 15-25.

Глава в книге
Херсонес Таврический: система полиса в конце V — IV вв. до н. э.

Зедгенидзе А. А.

В кн.: Исторические, культурные, межнациональные, религиозные и политические связи Крыма со Средиземноморским регионом и странами Востока: Материалы VI Международной научной конференции (Севастополь, 3–7 октября 2022 г.). ИВ РАН, 2022. С. 180-184.

Препринт
Semantic Shifts in the Samoyedic Basic Vocabulary and Their Parallels. 1. Sun, Day

Fedotova I.

EasyChair preprints. code. Easy Chair, 2022. No. 9308.

Хочешь быть переводчиком? Присоединяйся!

В 2015 году на базе Департамента иностранных языков было создано переводческое бюро, состоящее из студентов магистерской программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» НИУ ВШЭ. Переводческое бюро Департамента иностранных языков объединило  как студентов, имеющих филологическое и лингвистическое образование, опыт переводческой и редакторской работы, так и желающих впервые попробовать себя в качестве переводчиков.

Студенческий переводческий центр был изначально организован с целью создания проекта веб-страницы магистерской программы Департамента, переведенной на английский язык, но в данный момент бюро растет, расширяется и пополняется новыми участниками, желающими получить новый опыт и поделиться своими знаниями в области перевода. Студенты-участники занимаются не только переводческой, но и проектной работой, обсуждая и внедряя новые идеи, призванные улучшить и модернизировать веб-сайт академической программы. Переводчики студенческого бюро постоянно расширяют диапазон своих знаний и  область работы, пополняя свое переводческое портфолио, занимаясь различными проектами и выполняя заказы различной сложности и обширной тематики.
Присоединяйтесь к дружной и профессиональной команде студенческого переводческого бюро!