• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

4 года
Очная форма обучения

Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года

Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Иностранные языки и межкультурная коммуникация

2 года
Очная форма обучения

Информация о количестве бюджетных и платных мест будет объявлена не позднее 20 января 2025 года

Иностранным абитуриентам на программе доступны как бюджетные (стипендии Правительства РФ для иностранных граждан), так и платные места

RUS/ENG
Обучение ведется на русском или английском языках
Статья
Лексический повтор как ресурс речевого воздействия в дискурсе испанского монарха Филиппа VI

Селиванова И. В.

Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. № 3. С. 60-72.

Глава в книге
Symbolic meaning of numbers in Chinese and Russian culture
В печати

Baglai N. O.

In bk.: Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Выпуск VII: Материалы VII международной научно-практической конференции. M.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2024.

Препринт
Digital resources on the Uralic languages of Siberia: an overview, evaluation and application

Fedotova I.

Arts and Humanities. No. osf.io, 2023

Студентки ШИЯ сдали экзамены по немецкому на С1 и С2

Предновогодний подарок сделали себе студентки ШИЯ (ИЯиМКК) Яна Просолович и Даша Конева: они получили сертификаты Гете-Института С2 и С1. В интервью они рассказали о том, как шла подготовка к экзаменам, и о своих впечатлениях от них.
- Как вы готовились к экзамену?
Я.П.: Мой путь изучения немецкого языка длится уже 10 лет, начиная со школы. Все это время я сдавала экзамены Goethe, начиная с A2. После школы, поступив в НИУ ВШЭ, я попала в "продвинутую группу" к Юлии Валерьевне Пасько, в которой учусь на протяжении всех четырех лет, и очень рада этому. Готовилась к этому экзамену я на наших парах, где мы обсуждали разные темы, смотрели фильмы, читали литературу в оригинале. Юлия Валерьевна преподавала не только язык, но и культуру, делая пары интерактивными, коммуникативными и информативными. Благодаря нашей программе я стала участником и в этом году уже одним из соруководителей моего любимого немецкого клуба gut geD-A-CHt. На третьем курсе я поехала по обмену в Германию и училась полгода в Университете имени Гумбольдта в Берлине. Сразу после обмена я хотела сдать данный экзамен, купила книгу "Die Berlinreise", по которой можно было писать рецензию в письменной части экзамена, но тогда не получилось его сдать из-за ситуации с короной. На карантине я сидела дома и читала книгу, которая стала одной из моих любимых, из-за названия и из-за подходящего момента. В начале ноября этого года на нашем факультете прошёл вебинар о поступлении в Германию в магистратуру, и я опять загорелась желанием сдать на сертификат. Регистрировалась я в полночь, и уже через 10 минут не было мест. Дальше я месяц готовилась по учебнику Endstation C2, читала книги, посещала наши пары, на которых мы проходили культуру Германии, а также грамматические аспекты языка. Все эти 10 лет я считаю подготовкой к данному сертификату, и она непрерывно будет продолжаться, ведь язык нужно постоянно поддерживать.
Д.К.: К экзамену я готовилась и самостоятельно, и в университете на парах немецкого, посвящённых непосредственно подготовке к экзамену. Думаю, именно эти пары в расписании и напомнили мне, что я давно хотела сдать на этот сертификат. Я прорешала два сборника упражнений (Fit fürs Goethe-Zertifikat C1 и Mit Erfolg zum Goethe-Zertifikat C1) и демоварианты экзамена на сайте Гете-Института. Вся подготовка заняла около месяца.

- Что больше всего помогло при подготовке?
Я.П.: С первого курса наши пары проходят чисто на немецком языке, материалы, которые были даны, расширяли кругозор и поднимали уровень языка. Помогала и поддержка со стороны семьи, друзей, репетиторов из школы и, конечно же, Юлии Валерьевны Пасько.
Д.К.: Хотя я сама прорешала много вариантов заданий, именно на парах я получала советы, подробные объяснения по оцениванию заданий и стратегии по выполнению частей Чтение и Аудирование, которые на самом деле оказались самыми сложными. За эту, на мой взгляд, самую важную часть подготовки, а также за поддержку в неучебное время я очень благодарна своему преподавателю Пасько Юлии Валерьевне!

- Насколько трудно было сдавать, что показалось самым сложным?
Я.П.: Сдавать экзамен было очень трудно из-за нервов, волновалась я очень сильно, но результатом довольна.
Письменная часть, рецензия по книге, оказалась самой трудной, так как, когда пишешь о том, что очень дорого, ты вкладываешь много эмоционального аспекта и это может помешать. Все части были по своему сложными, в чтении – лимит времени; в аудировании – акустика и одна попытка с диалогами перебивающих друг друга людей; в письменной части – грамматические структуры разных типов и не те вопросы по книге, которые хотелось бы раскрыть; в устной части – две темы монологов, связанных с экономикой. Но справиться со всем на хороший балл возможно, если учить не только язык, но и другие аспекты, чем мы и занимались все эти четыре года.
Д.К.: Я хорошо запомнила, что ночью накануне сдачи мне приснился кошмарный сон, будто я на экзамене абсолютно не укладывалась во временные рамки, поэтому при выполнении письменной части я обращала на время особое внимание, но в целом я абсолютно не волновалась. Задания оказались по сложности такими, какими я себе их и представляла и видела в пробниках. Самым сложным оказалось ждать своей очереди на устный экзамен, я тогда просидела четыре часа... Из-за ожидания я очень разнервничалась во время устного ответа.

- Планируете ли учиться/работать с немецким языком?
Я.П.: В дальнейшем я планирую поступать в магистратуру в Германии, изучать язык и литературу, а в будущем стать преподавателем немецкого языка.
Д.К.: Сам сертификат я хотела получить давно, сдавать экзамен я шла уже чисто для себя, но так как я учу немецкий уже 16 лет, я уверена, что он пригодится мне в дальнейшем - либо при работе по специальности, либо при любых других обстоятельствах. В любом случае он теперь является частью моего портфолио, чему я очень рада!