• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Глава в книге
The Russian Language of Exact, Natural and Engineering Sciences

Aristova V.

In bk.: Handbuch Sprache in Mathematik, Naturwissenschaften und Technik (Hand-bücher Sprachwissen 15 / Language of Mathematics, Sciences and Engineering (Handbooks of Language and Knowledge Series 15). Vol. 15: Handbuch Sprache in Mathematik, Naturwissenschaften und Technik. De Gruyter, 2023. Ch. 23. P. 551-578.

Препринт
Semantic Shifts in the Samoyedic Basic Vocabulary and Their Parallels. 1. Sun, Day

Fedotova I.

EasyChair preprints. code. Easy Chair, 2022. No. 9308.

Репортаж о событии: квалификационный экзамен по программе профессиональной переподготовки “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

Репортаж о событии: квалификационный экзамен по программе профессиональной переподготовки “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

4 июня 2022 г. прошел квалификационный экзамен по программе профессиональной переподготовки “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”.

Обычно большинством студентов экзамен воспринимается как мероприятие, которое сопровождает стрессом и переживаниями. Однако, экзамен по нашей программе - это не время потрясений и неприятных эмоций, а прекрасная возможность убедиться, что два года обучения сформировали из слушателя специалиста, способного справляться с широким кругом переводческих задач, включая нестандартные и сложные.

Перед слушателями стояли три задачи: выполнить письменный перевод специального текста с английского языка на русский, сделать устный перевод письменного текста с английского языка на русский и устно на английском языке ответить на вопрос по одной из изучаемых на программе дисциплин. 

Все слушатели успешно справились этими задачами. После экзамена члены комиссии отметили высокий уровень подготовки слушателей и, по словам одного из членов комиссии, Захаровой Анны Викторовны,

испытали чувство гордости за будущих профессионалов переводческого ремесла

Узнать подробнее о данной программе можно по ссылке:
https://www.hse.ru/edu/dpo/466933738