• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Участвовать в конференции нужно без страха и с энтузиазмом!

До III Международной научно-практической конференции для студентов и аспирантов «Welt und Wissenschaft 2017» осталось совсем немного времени, и мы решили выяснить у ее модераторов, какие впечатления у них остались от прошлогодней конференции и чего они ждут от нынешней.

Итак, знакомьтесь: модератор секции «Recht in Theorie und Praxis» Александр Дрейт (юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»), модератор секции «Vergangenheit und Gegenwart» Мартин Байссвенгер и модератор секции «Wissen, Handeln, Reflektieren» Петр Резвых (оба - доценты факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ).

Вы в первый раз участвуете в данной конференции? Чего Вы от нее ждете?
Александр Дрейт
Юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»

 

Да, это мой первый опыт участия в конференции в качестве модератора. Уже на этапе отбора работ я оценил высокий уровень подготовки студентов и ожидаю интересной дискуссии на актуальные темы.
Байссвенгер Мартин Эрвин

Школа исторических наук: Доцент

В данной конференции я участвую впервые. От нее я ожидаю много интересных выступлений по самым разным историческим и общегуманитарным вопросам и, конечно же, живые обсуждения всех докладов!
Резвых Петр Владиславович

Школа философии: Доцент

Прошлой весной я уже был модератором гуманитарной секции. Впечатление от прошлогодней конференции было настолько ярким, что я без колебаний согласился, когда меня пригласили и в этом году выступить в той же роли.Для студентов и аспирантов это прекрасная возможность попробовать себя в роли немецкоязычного докладчика в доброжелательной, но вместе с тем профессионально взыскательной аудитории.  Публично выступать на неродном языке всегда сложно, для этого нужен навык. В группах по изучению языка не всегда есть возможность освоить это умение, в них, как правило, устно осваивается прежде всего общеупотребительный разговорный лексикон, а академическая речь практикуется больше в режиме чтения и письма.  В прошлом году  в секции, за ведение которой отвечал я, были доклады очень разные по тематике, но после каждого завязывался общий разговор. Обстановка была очень непринужденная, и это способствовало раскрепощению участников, что особенно важно, когда люди пытаются общаться на иностранном языке. Надеюсь, что и в нынешнем году получится нечто подобное.
Чем конференции для студентов и аспирантов отличаются от обычных научных конференций?
Александр Дрейт

Юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»),

Я думаю, что студенты обладают большей свободой выражения своего мнения и – касательно именно юридической секции – оценки развития права в России и мире на современном этапе, могут сравнить разные правовые системы, а также познакомиться с актуальными проблемами из других сфер. К тому же, данная конференция не устанавливает узких тематических рамок, позволяет студентам выйти на прямой диалог с модераторами и выразить свое мнение.
Байссвенгер Мартин Эрвин

Школа исторических наук: Доцент

Мне кажется, что выступления и дискуссии на студенческой конференции могут быть менее формальными и атмосфера более дружелюбной.
Резвых Петр Владиславович

Школа философии: Доцент

Тематика выступлений на конференциях студентов и аспирантов, как правило, очень пестрая, поэтому нередко может возникнуть дискуссия вокруг какого-то, казалось бы, малозначительного вопроса. Выступающие на таких конференциях в большинстве своем занимаются своими темами сравнительно недавно, и в выступлениях чувствуется увлеченность предметом, искреннее желание поделиться тем, что докладчик сам лишь недавно для себя открыл. Это, мне кажется, очень здоровая атмосфера, стимулирующая творческое отношение к исследовательской работе. Я считаю, что интенсивный обмен между студентами/аспирантами имеет не меньший, а иногда даже больший педагогический эффект, чем их общение с преподавателями.
В чем, на Ваш взгляд, специфика конференции в НИУ ВШЭ?
Александр Дрейт

Юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»),

Спецификой этой конференции является, прежде всего, язык, на котором она проводится – немецкий. Студенту нужно не только передать свою мысль, но и  правильно ее сформулировать на иностранном языке, что, по моему мнению, является показателем хорошего уровня подготовки, а также соревновательным элементом для ребят.
Байссвенгер Мартин Эрвин

Школа исторических наук: Доцент

Как правило, конференции в ВШЭ отлично организованы и профессионально подготовлены. По крайней мере, так было со всеми конференциями в ВШЭ, на которых я присутствовал
Чем отличаются немецкие студенты от российских (если отличаются)?
Александр Дрейт

Юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»),

Я не берусь говорить за всех немецких студентов, но мне кажется, они более внимательны к деталям, имеют более структурированный подход. А у российских студентов больший творческий потенциал.
Резвых Петр Владиславович

Школа философии: Доцент

По моим наблюдениям, немецкие студенты-гуманитарии куда более уверенно чувствуют себя в ситуации публичного выступления. Это объясняется тем, что они активно нарабатывают соответствующие навыки в ходе работы в семинарах. У российских студентов, перегруженных разнообразными формами письменной отчетности, умение говорить часто оказывается на втором плане.
Приходилось ли вам лично принимать участие в студенческих конференциях, будучи студентом? Какой опыт Вы оттуда вынесли?
Александр Дрейт

Юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»),

Да, приходилось. Однозначно, это очень важный опыт и подспорье в будущей научной карьере.

 

Байссвенгер Мартин Эрвин

Школа исторических наук: Доцент

К сожалению, когда я был студентом, я в таких конференциях не участвовал. Кажется, в это время подобные мероприятия особенно не проводились, что, конечно, очень жаль.
Какие советы Вы могли бы дать студентам и аспирантам, которые хотят принять участие в студенческой конференции на иностранном языке?
Александр Дрейт

Юрист ООО «Центр информации немецкой экономики»),

Конечно, для участия в конференции на иностранном языке нужно обладать необходимым уровнем языка, так как конференция предполагает не только чтение подготовленного текста, но и живую дискуссию. Желаю успехов!
Байссвенгер Мартин Эрвин

Школа исторических наук: Доцент

Самое главное, не надо стесняться разговаривать на иностранном языке и не бояться делать какие-то ошибки. Важно с энтузиазмом рассказать о теме доклада, а тогда всегда найдутся и правильные слова!
Резвых Петр Владиславович

Школа философии: Доцент

Конференции, подобные нашей — это идеальная площадка для того, чтобы тренировать свой академический немецкий, не опасаясь, что фатальная ошибка может роковым образом повлиять на твой имидж и на твое будущее.

 

До III Международной научно-практической конференции для студентов и аспирантов „Welt und Wissenschaft“ 2017 (https://lang.hse.ru/weltundwissenschaft/) осталось совсем немного времени, и мы решили выяснить у ее модераторов, какие впечатления у них остались от прошлогодней конференции и чего они ждут от нынешней. Итак, знакомьтесь: модератор секции Recht in Theorie und Praxis Александр Дрейт (юрист ООО "Центр информации немецкой экономики"), модератор секции Vergangenheit und Gegenwart Мартин Байссвенгер и модератор секции Wissen, Handeln, Reflektieren Петр Резвых (оба - доценты факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ).

- Вы в первый раз участвуете в данной конференции? Чего Вы от нее ждете?

АД:  - Да, это мой первый опыт участия в конференции в качестве модератора. Уже на этапе отбора работ я оценил высокий уровень подготовки студентов и ожидаю интересной дискуссии на актуальные темы.

МБ: В данной конференции я участвую впервые. От нее я ожидаю много интересных выступлений по самым разным историческим и общегуманитарным вопросам и, конечно же, живые обсуждения всех докладов!

ПР: Прошлой весной я уже был модератором гуманитарной секции. Впечатление от прошлогодней конференции было настолько ярким, что я без колебаний согласился, когда меня пригласили и в этом году выступить в той же роли.Для студентов и аспирантов это прекрасная возможность попробовать себя в роли немецкоязычного докладчика в доброжелательной, но вместе с тем профессионально взыскательной аудитории.  Публично выступать на неродном языке всегда сложно, для этого нужен навык. В группах по изучению языка не всегда есть возможность освоить это умение, в них, как правило, устно осваивается прежде всего общеупотребительный разговорный лексикон, а академическая речь практикуется больше в режиме чтения и письма.  В прошлом году  в секции, за ведение которой отвечал я, были доклады очень разные по тематике, но после каждого завязывался общий разговор. Обстановка была очень непринужденная, и это способствовало раскрепощению участников, что особенно важно, когда люди пытаются общаться на иностранном языке. Надеюсь, что и в нынешнем году получится нечто подобное.

Чем конференции для студентов и аспирантов отличаются от обычных научных конференций?

АД:   - Я думаю, что студенты обладают большей свободой выражения своего мнения и – касательно именно юридической секции – оценки развития права в России и мире на современном этапе, могут сравнить разные правовые системы, а также познакомиться с актуальными проблемами из других сфер. К тому же, данная конференция не устанавливает узких тематических рамок, позволяет студентам выйти на прямой диалог с модераторами и выразить свое мнение.

МБ: Мне кажется, что выступления и дискуссии на студенческой конференции могут быть менее формальными и атмосфера более дружелюбной.

ПР:  Тематика выступлений на конференциях студентов и аспирантов, как правило, очень пестрая, поэтому нередко может возникнуть дискуссия вокруг какого-то, казалось бы, малозначительного вопроса. Выступающие на таких конференциях в большинстве своем занимаются своими темами сравнительно недавно, и в выступлениях чувствуется увлеченность предметом, искреннее желание поделиться тем, что докладчик сам лишь недавно для себя открыл. Это, мне кажется, очень здоровая атмосфера, стимулирующая творческое отношение к исследовательской работе. Я считаю, что интенсивный обмен между студентами/аспирантами имеет не меньший, а иногда даже больший педагогический эффект, чем их общение с преподавателями.

 - В чем, на Ваш взгляд, специфика конференции в НИУ ВШЭ?

АД:   Спецификой этой конференции является, прежде всего, язык, на котором она проводится – немецкий. Студенту нужно не только передать свою мысль, но и  правильно ее сформулировать на иностранном языке, что, по моему мнению, является показателем хорошего уровня подготовки, а также соревновательным элементом для ребят.

МБ: Как правило, конференции в ВШЭ отлично организованы и профессионально подготовлены. По крайней мере, так было со всеми конференциями в ВШЭ, на которых я присутствовал.

 - Чем отличаются немецкие студенты от российских (если отличаются)?

АД:  Я не берусь говорить за всех немецких студентов, но мне кажется, они более внимательны к деталям, имеют более структурированный подход. А у российских студентов больший творческий потенциал.

ПР: По моим наблюдениям, немецкие студенты-гуманитарии куда более уверенно чувствуют себя в ситуации публичного выступления. Это объясняется тем, что они активно нарабатывают соответствующие навыки в ходе работы в семинарах. У российских студентов, перегруженных разнообразными формами письменной отчетности, умение говорить часто оказывается на втором плане.

Приходилось ли вам лично принимать участие в студенческих конференциях, будучи студентом? Какой опыт Вы оттуда вынесли?

АД:   Да, приходилось. Однозначно, это очень важный опыт и подспорье в будущей научной карьере.

МБ:  К сожалению, когда я был студентом, я в таких конференциях не участвовал. Кажется, в это время подобные мероприятия особенно не проводились, что, конечно, очень жаль.

 - Какие советы Вы могли бы дать студентам и аспирантам, которые хотят принять участие в студенческой конференции на иностранном языке?

АД:   Конечно, для участия в конференции на иностранном языке нужно обладать необходимым уровнем языка, так как конференция предполагает не только чтение подготовленного текста, но и живую дискуссию. Желаю успехов!

МБ:  Самое главное, не надо стесняться разговаривать на иностранном языке и не бояться делать какие-то ошибки. Важно с энтузиазмом рассказать о теме доклада, а тогда всегда найдутся и правильные слова!

ПР:  Конференции, подобные нашей — это идеальная площадка для того, чтобы тренировать свой академический немецкий, не опасаясь, что фатальная ошибка может роковым образом повлиять на твой имидж и на твое будущее.