• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Немецкий клуб gut ge-D-A-CHt открыл новый сезон

5 октября состоялась первая в этом учебном году встреча немецкого клуба gut ge-D-A-CHt. Она была посвящена историям из жизни и прошла в онлайн-формате, благодаря чему в ней приняли участие студенты из разных городов и даже из Германии. Мы поговорили с соруководителем клуба, а также узнали впечатления участников мероприятия.
Яна Просолович (соруководитель клуба): 
«Gut ge-D-A-CHt -это не просто клуб, а отдельный маленький мир для тех, кто  любит немецкий язык и культуру. Он открыт для всех заинтересованных лиц. Наши страницы в Facebook и ВКонтакте также открыты для всех любителей немецкого языка. В этом году мы разделили типы встреч на Plaudertasche (уровень А2) и Deutsch + для участников с уровнем B1 и выше. 
 
Первая встреча из серии Deutsch + "Erzähl mal" прошла на платформе Zoom, в ней участвовали студенты магистратуры и бакалавриата разных вузов и разных образовательных программ, а также приглашенный гость: носитель немецкого языка, Ник Ример, студент Кёльнского университета.
Главной темой встречи была цитата: «Жизнь нужно прожить так, чтобы было как можно больше историй». В начале встречи мы обсуждали самые интересные истории из своей жизни, а в конце устроили небольшие дебаты по теме высказывания.
Беседа прошла в уютной и дружественной обстановке, в конце было приятно видеть улыбки участников (наших новых и старых друзей). Последующие встречи будут проходить в разных форматах, основой которых будет общение».
Мы обратились к нескольким участникам и узнали, что они думают о прошедшей встрече. 
 Анна Баранова, студентка 2 курса ИЯиМКК, ВШЭ: 
«Мне очень понравилась первая встреча, всё было структурировано и не было неловкости. То есть была возможность поговорить благодаря заданной теме. 
Очная встреча, конечно, всегда предпочтительнее, но онлайн-формат совсем не вызвал затруднений, можно было спокойно сидеть перед ноутбуком и общаться со всеми ребятами.
Больше всего понравилось именно слушать истории других ребят, которые рассказывали интересные ситуации из жизни. Плюс я почерпнула для себя новый вокабуляр».
Ксения Кирдей, студентка 2 курса факультета биотехнологий, ВШЭ:
«Встреча прошла отлично, всё было складно организовано, без заминок, без неудобств, несмотря на онлайн-формат. Мне очень понравились вопросы, потому что они очень актуальные и применимы для разговора практически в любой день.
Распределение по комнатам (группам) тоже было хорошо организовано, мне очень понравилось общаться со всеми. Здорово, что у каждого была возможность высказаться и попрактиковаться.
Онлайн-встреча, как я уже написала, по формату мне понравилась. Удобно, с чайком. В принципе, я не ощущаю дискомфорта от такой учебы. 
Больше всего понравился разговор в формате дискуссии, потому что этот навык мне пригодится на экзамене».
Анастасия Широкая, студентка второго курса магистратуры ОП Менеджмент и аналитика, ВШЭ СПб: 
«Первая встреча длилась полтора часа, но время прошло незаметно. Мы обсуждали очень легкую и захватывающую тему - истории из жизни. Модератор встречи подготовила вопросы для обсуждения, и поэтому такая широкая тема не пугала, а, наоборот, располагала к непринужденной и открытой беседе. Мне кажется, что обменяться историями из жизни - лучший способ познакомиться и узнать других людей, поэтому тема для первой встречи была выбрана максимально удачно.
Я была очень рада пообщаться на немецком. Я сильно волновалась перед встречей, но была удивлена, как легко было общаться. Думаю, так получилось, потому что в начале встречи нас разделили на две группы, в которых мы обсуждали вопросы. В маленькой группе из 4-5 человек не так страшно говорить на языке, который ты подзабыл, поэтому стеснение исчезло. А когда мы вернулись в общую беседу, где присутствовали все ребята, я уже чувствовала себя комфортно.
Для меня онлайн-формат встречи был большим плюсом. Я учусь в Санкт-Петербургском кампусе Вышки, и онлайн-формат делает такие встречи доступными для студентов всех кампусов. Очень здорово познакомиться с новыми ребятами из других городов, кто тоже изучает и любит немецкий язык. 
Другое очень важное преимущество онлайн-формата - возможность пригласить на встречу носителей языка. Ник подключился к собранию в Zoom из Кёльна. С одной стороны, общение с носителем языка всегда становится дополнительным толчком к изучению немецкого, хочется стараться говорить ещё красивее, увереннее, грамотнее. С другой стороны, сама атмосфера встречи, когда общаешься одновременно с ребятами, которые находятся в разных странах, очень вдохновляет.
Наверное, больше всего мне понравилось последнее задание - нам дали высказывание и нас снова разделили на две группы, одна группа должна была привести аргументы в защиту высказывания, а другая опровергнуть его. При этом мы не могли сами выбрать, какую точку зрения мы будем представлять. Мне как раз пришлось спорить с высказыванием, которое я разделяю. Вначале сложно подобрать аргументы для той позиции, с которой ты не согласен. Но именно это заставляет тебя мыслить out of the box, очень классно выйти за привычные рамки и подумать о том, что есть другая точка зрения, не обязательно совпадающая с твоей, и в ее защиту тоже можно найти сильные и логичные аргументы.
Ник Ример, Кельнский университет:
«Ich fand das Treffen super schön und idyllisch. Es hat viel Spaß gemacht, weil die gestellten Fragen kreativ waren und gut diskutiert werden konnten. Die Moderatorin war sehr nett und hat alles gut strukturiert».

 Автор статьи: Яна Вевиоровская, редакторы: Оксана Чеченко, Татьяна Юрьевна Глазкова