• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
ФКН
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Трудоустройство: astefanova@hse.ru 

По вопросам факультатива Английский язык: ceat_sofl@hse.ru 

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Статья
Cancer journalism in Nigeria: A discursive linguistic perspective

Alexandra V. Nagornaya, James Ch. Nwankwo.

Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Universiteta, Filologiya. 2025. No. 95. P. 108-131.

Глава в книге
Homo Transmutans: Challenges of Educational Discourse in a Digital Multicultural Class

Elena V. Moshnyaga.

In bk.: Belonging in Culturally Diverse Societies - Official Structures and Personal Customs. IntechOpen, 2025. Ch. 2. P. 108-148.

Препринт
Digital resources on the Uralic languages of Siberia: an overview, evaluation and application

Fedotova I.

Arts and Humanities. No. osf.io, 2023

«Лингвистика для меня – это семейная традиция!», – выпускница бакалавриата и магистратуры ШИЯ Александра Фёдоровна Тавровская

В своём интервью менеджер по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Школы иностранных языков НИУ ВШЭ Александра Фёдоровна Тавровская рассказывает, почему лингвистика – это поле для творчества, и советует каждому искать свой путь, от которого загораются глаза

«Лингвистика для меня – это семейная традиция!», – выпускница бакалавриата и магистратуры ШИЯ Александра Фёдоровна Тавровская

ШИЯ НИУ ВШЭ

Выпускница образовательных программ бакалавриата и магистратуры «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», преподаватель и менеджер по работе с абитуриентами, студентами и выпускниками Школы иностранных языков НИУ ВШЭ Александра Фёдоровна Тавровская рассказала о преемственности поколений в своей семье, за что она любит лингвистику и в чём Школа иностранных языков НИУ ВШЭ превзошла её ожидания.

– Александра Фёдоровна, расскажите, пожалуйста, что Вам больше всего нравится в лингвистике и какими иностранными языками Вы владеете?

– Лингвистика для меня это семейная традиция! Моя прабабушка преподавала немецкий, а бабушка с дедушкой познакомились на восточной кафедре ЛГУ. Моя бабушка, Завьялова Ольга Исааковна, пишет статьи о фонетике китайского языка, она доктор филологических наук. Дедушка же, Тавровский Юрий Вадимович, является востоковедом, журналистом, политологом, преподавателем. Мой отец работает шеф-редактором, постоянно имеет дело с текстами на разных языках. Он с родителями жил в Японии довольно продолжительное время и учился в Китае. Отсюда у меня тяга к познанию других культур, традиций, обычаев.

Свою же любовь к иностранным языкам я осознала в 5 лет, когда мы с мамой делали карточки с французскими словами и рисунками, чтобы их лучше запомнить. В школе я углублённо изучала французский, в бакалавриате сделала акцент на английском, а в магистратуре открыла для себя испанский. Если математики ценят точность, то я люблю лингвистику за её вариативность. Это поле для творчества, где можно находить неожиданные связи между культурами и выражать одни и те же мысли множеством способов.

 

– Почему Вы выбрали Школу иностранных языков НИУ ВШЭ для получения степеней бакалавра и магистра? Насколько оправдались Ваши ожидания от этих образовательных программ?

– Выбирая вуз, мы с родителями рассматривали только НИУ ВШЭ и конкретно образовательную программу бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Мне сразу понравился сбалансированный учебный план, сочетающий теорию и практику, возможность изучать два иностранных языка на серьёзном уровне и богатая внеучебная жизнь: различные языковые клубы, многопрофильные мероприятия и стажировки.

Во время обучения было невероятно ценным не просто изучить большое количество полезной лексики и грамматических конструкций для общения, а познать язык со всех сторон, досконально понять его благодаря занятиям по фонетике, лексикологии, стилистике. Без такой сильной базы человек не может стать профессиональным лингвистом. На каждой из этих дисциплин язык открывался для меня с новой стороны. 

Особенно хочется отметить пары по специализации. Когда у нас произошло разделение на треки, я с головой погрузилась в педагогику. Очень полезны были и лекции, и практические занятия: мы изучали различные педагогические подходы, методы, техники, немаловажный психологический аспект преподавания, особенности преподавания для различных категорий учащихся. Большое внимание уделялось планированию уроков, что мне очень помогло в дальнейшей профессиональной практике.

Отдельно отмечу преподавательский состав Школы иностранных языков НИУ ВШЭ. Это настоящие мастера своего дела, и я счастлива, что многих из них теперь могу назвать своими коллегами.

Что касается внеучебной деятельности, то особенно активно я принимала участие в жизни Французского клуба. На 2 курсе при поддержке других студентов Вышки мы создали проект “Table Ronde HSE”, где развивали разговорный французский язык. А позднее, в магистратуре Школы иностранных языков НИУ ВШЭ, я создала Мультикультурный клуб.

Первая встреча Мультикультурного клуба, 2022 год
Первая встреча Мультикультурного клуба, 2022 год
Фотография из личного архива Александры Фёдоровны Тавровской

Подводя итог, ожидания от Школы иностранных языков НИУ ВШЭ не просто оправдались, – ШИЯ во многом превзошла их!

 

– Насколько трудно было освоить сразу 2 иностранных языка? Что было самым трудным и самым вдохновляющим во время обучения?

– Французский язык, как мой первый иностранный язык, не представлял сложности. Я с удовольствием увеличивала свою нагрузку по этому направлению, принимала участие в научных семинарах и конференциях. С теплотой вспоминаю занятия по французскому языку у Натальи Владимировны Жуковой и научно-исследовательский семинар у Валентины Николаевны Аристовой, где мы учились писать академические тексты на французском языке, анализировать аутентичные статьи и журналы. В бакалавриате я сразу начала работать ассистентом у Натальи Владимировны, это также помогло мне активнее влиться в академическую среду.

Самым сложным стал английский — мой второй иностранный язык после французского. Чтобы преодолеть языковой барьер, я брала максимум англоязычных курсов, участвовала в дебатах (хотя первое время было трудно, и голос очень дрожал), старалась думать на английском. Больше всего я любила занятия по практике речи, так как там мы всегда создавали креативные проекты и очень много общались на иностранном языке. В какой-то момент я осознала, что уже свободно веду академическую дискуссию на английском во время занятий по практике речи. Это чувство прогресса так вдохновило, что в магистратуре я уже сама начала преподавать английский.

 

– Что помогло Вам определиться со специализацией?

– Решающую роль сыграли два фактора. Во-первых, пример моих школьных учителей (в особенности французского) и преподавателей в Школе иностранных языков НИУ ВШЭ, которые показали, каким может быть профессиональный педагог. Во-вторых, практика в бакалавриате, где я вела уроки для учеников 5-11 классов. В целом, я человек принципа «бить в одну точку»: если что-то получается, развиваю это до совершенства. Полюбила иностранные языки – овладела ими в такой степени, что смогла преподавать на продвинутом уровне. Увлеклась педагогикой – стала осваивать её с особым рвением.

 

– Много ли практики было во время обучения и насколько уверенно Вы себя чувствовали, проводя свои первые занятия в качестве преподавателя Школы иностранных языков НИУ ВШЭ?

– Практики было более, чем достаточно – как в рамках занятий, так и во время обязательной производственной практики в «Пушкинской школе № 1500». На занятиях в бакалавриате мы регулярно проигрывали сценарии проведения занятий для разных целевых аудиторий среди одногруппников, а в магистратуре проводили micro-teaching, т.е. демонстрировали отрывки уроков нашему академическому наставнику на реальной аудитории студентов. В дополнение к этому также составляли планы уроков, учебных программ, смотрели множество аутентичных роликов с интересными техниками преподавания.

Однако, оглядываясь назад, первые самостоятельные уроки на практике в бакалавриате всё равно стали вызовом. Я очень ответственный человек и первое время боялась что-то упустить. Но благодаря поддержке своего ментора по практике в школе и тщательной подготовке быстро вошла в ритм. Даже не хотелось, чтобы практика заканчивалась. Уже на работе в НИУ ВШЭ всё шло как по маслу благодаря этому опыту. 

В магистратуре у меня была практика сначала в РАН (формирование списка литературы для диссертации), а потом в родном НИУ ВШЭ. В этот раз практика мне далась легко, так как я уже работала в Вышке и по сути просто продолжала вести свои занятия. Наш наставник, академический руководитель образовательной программы магистратуры «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», доцент, кандидат филологических наук Алексей Валентинович Бакулев внимательно анализировал учебные планы каждого студента, давал очень развернутые комментарии, посещал наши пары во время практики и давал ценную обратную связь. 

 

– Насколько поменялось Ваше представление о профессии преподавателя иностранных языков после начала своей профессиональной деятельности?

– Самым неожиданным стала потребность порой импровизировать. Для меня, как для человека, у которого всегда есть чёткая схема действий, было открытием, что иногда пара может пойти совсем не по плану из-за технических проблем, внезапной контрольной у студентов по другому предмету и других факторов. Именно поэтому пришлось подготовить план Б, разработать набор интересных упражнений, собственную базу самостоятельных работ, чтобы пользоваться ими, когда что-то идёт не по плану.

Также я не представляла, насколько важно быть для студента не просто преподавателем, а наставником и иногда даже другом. Все мы люди, и я считаю, что нужно поддерживать друг друга и идти навстречу. Моя искренность в отношении студентов вернулась мне бумерангом: у меня сложились довольно большие группы, ребята всегда активно посещали занятия, радовали меня своими результатами и активностью.

 

– Как возникла идея создания Мультикультурного клуба ШИЯ НИУ ВШЭ, и какие задачи он позволяет решать сегодня?

– Идея родилась благодаря мультикультурному сообществу Школы иностранных языков НИУ ВШЭ. У меня было много друзей иностранцев, особенно в магистратуре, и хотелось помочь им адаптироваться. Всё началось с небольшого мероприятия “Cross-cultural event”, которое трансформировалось в регулярные тематические встречи, праздники, мастер-классы.

Мультикультурный клуб существует уже 3 года и один год он побывал в статусе проекта на «Ярмарке проектов НИУ ВШЭ». За это время мы провели десятки мероприятий: от вечеров настольных игр и обсуждения фильмов до танцевальных мастер-классов. Сегодня Мультикультурный клуб ШИЯ НИУ ВШЭ стал пространством для живого общения с носителями различных языков. Мероприятия клуба помогают многим преодолеть страх разговорной речи на иностранном языке и ближе познакомиться с традициями и обычаями различных культур. 

Лично мне клуб помог лучше анализировать свою культуру и культуры людей вокруг меня. Во многом благодаря клубу мне удалось принять участие в совместном проекте НИУ ВШЭ и Interhouse Lyceum в Ташкенте – «Лицейские классы». Этот проект нацелен на подготовку старшеклассников из Узбекистана к поступлению в НИУ ВШЭ. Это был невероятно увлекательный опыт, я очень сроднилась с учениками и коллегами за время онлайн-занятий и очных интенсивов. Также я попробовала себя в преподавании для курсов ДПО НИУ ВШЭ: разработала учебный план и проводила занятия в рамках онлайн-курса по бизнес-английскому для переводчиков, который был запущен совместно с Кыргызско-Российским Славянским университетом имени Б.Н. Ельцина. 

Проект International House Tashkent, 2024 год
Проект International House Tashkent, 2024 год
Фотография из личного архива Александры Фёдоровны Тавровской

– Сейчас Вы координируете работу, связанную с абитуриентами, студентами и выпускниками ШИЯ НИУ ВШЭ. Почему Вы решили поменять траекторию профессионального развития, и какие из полученных навыков помогают Вам сейчас в работе?

– Этот переход стал для меня важным и вполне ожидаемым шагом. Уже после первого года в роли преподавателя мне захотелось шире влиять на образовательный процесс, в том числе с административного ракурса.  Поэтому я активно бралась за дополнительные проекты и инициативы: международные проекты, написание статей, организация экзаменов в рамках факультатива по английскому языку. Хотелось взять максимум, который НИУ ВШЭ может дать. Также есть большое желание помогать студентам в их профессиональном становлении, как мне когда-то помогли наши замечательные преподаватели и сотрудники администрации.  
Опыт преподавания бесценен, и сейчас он помогает мне выстраивать чёткую коммуникацию с абитуриентами, понимать реальные желания и потребности студентов, а также предпринять грамотные шаги, чтобы помочь реализовать их.

– Как Вы могли бы кратко описать абитуриентам Школу иностранных языков НИУ ВШЭ и какой совет могли бы им дать?

– В первую очередь, Школа иностранных языков НИУ ВШЭ – это погружение в иностранные языки как в живые системы, и эффективные инструменты для решения профессиональных задач. Также это уникальный баланс академических знаний и практических навыков, при помощи которых выпускники могут строить свой путь, выбирая из большого количества профессиональных траекторий. Наконец, это возможность изучать культуру «изнутри», ведь Школа иностранных языков НИУ ВШЭ проводит множество мероприятий и международных конференций с участием иностранных студентов, преподавателей и экспертов, например: "HSE LED Conference" и моя любимая ежегодная конференция “La France et la Francophonie d’aujourd’hui”.

Мой совет абитуриентам и студентам: используйте все возможности, которые Вам предоставляет Школа иностранных языков НИУ ВШЭ! Будь активными на занятиях, ходите на дополнительные консультации, участвуйте в мероприятиях языковых разговорных клубов, выступайте на конференциях. Попробуйте всё и главное – ищите свой путь, от которого загораются глаза!