• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Книга
Перевод текстов по вопросам глобальной политики и деятельности ООН

Осипов Д. В., Петелина Ю. Н., Савельева У. А.

Астрахань: Издатель: Сорокин Роман Васильевич, 2024.

Статья
Стратегия саморепрезентации и речевые тактики в политическом дискурсе (на материале публичных выступлений политиков Латинской Америки в ООН)
В печати

Бочаров Е. В.

Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. Т. 22. № 1. С. 120-131.

Глава в книге
Symbolic meaning of numbers in Chinese and Russian culture
В печати

Baglai N. O.

In bk.: Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Выпуск VII: Материалы VII международной научно-практической конференции. M.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2024.

Препринт
Digital resources on the Uralic languages of Siberia: an overview, evaluation and application

Fedotova I.

Arts and Humanities. No. osf.io, 2023

Тема «репортаж о событии» – Новости

День открытых дверей бакалавриата ИЯиМКК в мае

30 мая прошел День открытых дверей бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» в онлайн-формате на двух платформах (Webinar и Youtube). Целью мероприятия было познакомить абитуриентов со структурой программы, преподаваемыми специализациями (теория и методика преподавания иностранных языков, перевод и переводоведение, Intercultural Communication, Text and Discourse), способами развития академического, исследовательского и творческого потенциала будущих студентов.

Возможность изучать немецкий язык с носителем в ШИЯ

Программа обмена международными специалистами, действующая в ВШЭ с начала учебного года, позволяет студентам Университета прослушать лекции и поучаствовать в семинарах с ведущими международными специалистами, академиками и практиками в режиме онлайн. Значительная часть занятий предполагает подачу материала и участие в дискуссии на английском языке. Благодаря Франциске Делёр круг иностранных языков Программы расширился: возможность изучать немецкий язык с носителем получили студенты Школы иностранных языков.

Студентка ШИЯ стала призером конкурса поэтического перевода Посольства Бельгии

21 мая 2021 г. в резиденции Посла Королевства Бельгии в Хлебном переулке состоялась церемония вручения премий победителям конкурса поэтического перевода. Сам конкурс проводился в марте 2021 года, т.к. именно в это время во всем мире отмечаются Дни Франкофонии. студентка 2 курса ОП «ИЯиМКК» Наталия Павленкова заняла третье место и получила диплом из рук Посла Королевства Бельгии Марка Михельсена.

О вкусном на итальянском

В пятницу 21 мая состоялась итоговая встреча Итальянского клуба ШИЯ в этом учебном году. Мероприятие проходило на онлайн-платформе ZOOM и было посвящено региональным кухням Италии.

Клуб "SpeechMaster": как найти выход из затруднительных ситуаций?

14 мая состоялась встреча клуба "SpeechMaster" под названием "Down the Rabbit Hole". В центре обсуждения были необычные и замысловатые ситуации, выход из которых не всегда очевиден.

Colloquium Practice: интеграция теории управления конфликтами

29 апреля в рамках Colloquium Practice прошел семинар «Are you open to opposing viewpoints?», на котором преподаватели ШИЯ Рэд Бушетара и Алина Александровна Будникова поделились совершенно неординарным опытом интеграции теории управления конфликтами и обучения такому виду речевой деятельности как письмо, а именно, написанию эссе типа «Discuss both viewpoints and give your opinion».

"Экранизация − зона пересечения кинематографа, художественного перевода и языкознания"

В преддверии семинара "Как изучают экранизацию" в рамках проекта Colloquium+ спикер Виталий Александрович Нуриев рассказал о параллелях между экранизацией и переводом, а также дал несколько советов начинающим пеерводчикам.

"Затраченные усилия на подачу мобильности окупятся сполна"

Федор Лукьянов - третьекурсник бакалавриата «ИЯиМКК», учится по обмену в Pompeu Fabra University (UPF) в Барселоне. Он рассказал о своих впечатлениях от обучения в двух университетах одновременно.

Всероссийский cтуденческий конкурс «English: Your Career Step Up»

В этом году Школа иностранных языков совместно с компаниями «Лэнгвидж. Просвещение» и Pearson впервые провела конкурс для студентов «English: Your Career Step Up», целью которого было обеспечить возможность взаимодействия потенциальных работодателей и наиболее одаренных студентов с высоким уровнем владения английским языком и навыками в сфере делового общения.

Студенты 4 курса получили сертификаты В2 Гете-института

В этом году 11 студентов 4 курса бакалаврской программы "Иностранные языки и межкультурная коммуникация" успешно сдали экзамен на уровень В2 в Гете-институте. Поздравляем студентов и их преподавателей!