• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Москва, ул. Старая Басманная, д. 21/4 (схема проезда)

Телефон: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152 (секретарь)

E-mail: fldepartment@hse.ru; langhse@gmail.com

Абитуриентам: soflabitur@hse.ru

Руководство
Школа иностранных языков: Руководитель школы Колесникова Екатерина Алексеевна

Телефон секретаря: +7 (495) 772-95-90 внутр. 23152

Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Врадий Надежда Валентиновна
Школа иностранных языков: Заместитель руководителя школы Попугаева Мария Витальевна

Выразительная кнопка
Выразительная кнопка

Книга
Перевод текстов по вопросам глобальной политики и деятельности ООН

Осипов Д. В., Петелина Ю. Н., Савельева У. А.

Астрахань: Издатель: Сорокин Роман Васильевич, 2024.

Глава в книге
Как «узреть тьму»: метафора как инструмент диагностики депрессивного расстройства

Цыгунова М. М.

В кн.: Метафорика субъективного опыта в современной англоязычной культуре. М.: ЛЕНАНД, 2024. С. 202-220.

Препринт
Digital resources on the Uralic languages of Siberia: an overview, evaluation and application

Fedotova I.

Arts and Humanities. No. osf.io, 2023

Образование – Новости

Профессор Кум провела курс для разработчиков КИМ ЕГЭ

С 30 июня по 4 июля Департамент иностранных языков совместно с посольством США провёл очный курс по разработке тестовых заданий национальных стандартизированных экзаменов по английскому языку. Курс провела профессор Кристин Кум (Christine Coombe), бывший президент TESOL и специалист по стандартизированному контролю.

День французского языка в Лицее

21 апреля в Лицее состоялся День французского языка, в котором приняли участие ученики 10 класса, изучающие французский язык в качестве первого и второго иностранного. 

Вышка стала авторизованным центром по приему кембриджских экзаменов

Высшая школа экономики подписала договор с Кембриджским университетом и стала авторизованным центром по приему международных экзаменов KET, PET, FCE, CAE, CPE, BEC, TKT и ILEC.

Для подготовки переводчиков на программах Департамента иностранных языков НИУ ВШЭ впервые в России будет использоваться решение Memsource Academic Edition

Сегодня работа переводчика немыслима без использования современных технологий систематизации и обработки информации. Средства Computer-Assisted Translation (CAT), так называемой "переводческой памяти", широко применяются для ускорения, облегчения и систематизации процесса перевода, поэтому обучение работе с такими программами является неотъемлемой частью подготовки молодых специалистов.